Cart 0

Jetzt live: Unsere TRANSCREATION MASTERCLASS in Zusammenarbeit mit TranslaStars.com


 

Mehr als nur

Übersetzung

 

Kreative, maßgeschneiderte
Lokalisierungslösungen
für Ihr Unternehmen

 
 
image.jpg
 

Sebastian Ewald

Freiberuflicher
Übersetzer (EN<>DE)

 
LocTailor_Black_RT_3k.png
 

Unsere Mission

Tailor the text to the target ̶ die 6 Ts

Die meisten Übersetzer folgen sklavisch dem Ausgangstext, einschließlich der Grammatik und Satzstruktur. Das geht schnell, ist leicht und in den meisten Fällen ja auch „gut genug“.

So verstehen wir nicht unser Handwerk.

Für uns ist jedes Wort eine Entscheidung, ein Entschluss. Wie bei dem Marketing-Slogan, der Ihnen nicht mehr aus dem Kopf geht, wie beim Refrain eines Chartstürmers oder dem Titel Ihres Lieblingsfilms. Jedes Wort muss sein Ziel treffen und beim Zielpublikum die passende emotionale Note schlagen.

Wir fragen nicht: „Wie übersetzt man das?“ Stattdessen fragen wir: „Wie spiegelt man dieselbe Bedeutung und denselben Effekt beim Zielpublikum wider?“


Wir stecken genauso viel Mühe und Aufmerksamkeit in die Wahl unserer Worte, wie Sie es auch beim Verfassen des Originals tun. Nur so wird man ihnen wirklich gerecht.

 

Unsere Dienstleistungen

Wir bieten Sprach- und Lokalisierungsdienstleistungen aller Art in Spitzenqualität an: von der Übersetzung und Transkreation über Korrekturlesen und Lektorat, linguistische Qualitätssicherung, Glossar- und TM-Arbeit bis hin zum Projektmanagement, zur Organisation und Begleitung von Studioaufnahmen und zur allgemeinen Sprach- und Lokalisierungsberatung – sowohl online als auch vor Ort.

Unser Spezialgebiet ist die Transkreation kreativer Inhalte wie Spiele, Videos, Marketing, Slogans, Banner, On-Screen-Text, Audioskripte, Präsentationen, Witze, Reime, Popkultur-Referenzen und so weiter:
– alles, bei dem sich der Ausgangstext nicht 1 zu 1 übertragen lässt,
– alles, bei dem Platz, Timing oder Lippensynchronität eine Rolle spielen.

Wir konzentrieren uns auf die Sprache Deutsch für Schreib- und Lektoratsaufgaben sowie auf die Sprachkombination Englisch zu Deutsch für Übersetzung und Transkreation. Natürlich können wir auch Deutsch zu Englisch anbieten, jedoch hängt dies vom jeweiligen Projekt ab. Außerdem arbeiten wir mit einigen erstklassigen Kollegen für Französisch, Spanisch und Russisch zusammen und können Sie für diese Sprachen ebenfalls unterstützen.

LISTE ALLER DIENSTLEISTUNGEN UND TARIFE EINSEHEN


Unsere Erfahrung

Über 15

JAHRE LOKALISIERUNGS-ERFAHRUNG

Wir befassen uns seit 2004 aktiv mit Linguistik und Übersetzung und arbeiten seit 2006 in der Unterhaltungs- und Softwarebranche an Lokalisierung und Transkreation, an linguistischer Qualitätssicherung sowie im Projektmanagement.
Dabei haben wir so gut wie jeden vorstellbaren Texttyp behandelt:

  • Interface von PC, Konsole und Mobilgeräten

  • Menüs, Navigation und Fehlernachrichten

  • Technische Fähigkeits- und Zauberbeschreibungen voller Variablen

  • Immersive Geschichten

  • Audio- und Videoskripte

  • Flavortexte aller Art

  • Marketing-Slogans und Verkaufsmaterial

  • Titel von DLCs, Patches, Missionen und Videos

  • Programmierelemente und Auslöser

 

Über 50

TRIPLE-A-VIDEOSPIELTITEL VERÖFFENTLICHT

Unsere Arbeit findet sich in Spielen aller Genres von einigen der größten Publisher der Branche (sowie von einigen kleineren).

 
 
 

Über 100

EINSCHLÄGIGE VIDEOS SYNCHRONISIERT

Von 2.5D-Animationen über Machinimas bis zu Pre-rendered Cinematics und Live-Action-Webespotts haben wir Aufnahmeskripte und andere Lokalisierungsdienstleistungen umgesetzt, einschließlich Casting-Vorschlägen und der Begleitung von Studioaufnahmen.

 
image.jpg

Kundenstimmen